今天早上,我和看嚮導地圖的人打了招呼,因為是驚訝的樣子,和May I help you打了招呼,“Fish Market! 收到了這樣的回答。 正好在去工作的路上,一起去吧。Let's go!因此,我帶您去了築地市場。 當我們走在路上時提問時,他們是來自Singapore的遊客。我帶您去了門跡大道,如果是築地的資訊的話,我帶您去這裡這個“噗哧築地”,拿到了英語版的地圖。因為是3個人,所以需要3份吧?那麼,It'sfree. 這樣的回答。 直接翻譯成日語的話,雖然是浪費,但是如果意譯成正確的日語的話,就會說“太可惜了”吧。這種節約也有在國家的習慣嗎?我是美德。
負責“噗哧築地”的人非常親切地接待了我。聽說英語也很好。 You can get hot information of Tsukiji at "Platto Tsujkiji".
See you at "Platto Tsukiji".