是新年
。朋友也和謹賀新年
的郵件一起收到新年會
的邀請。這次我想談談作為季節話題的江戶時代的“新年會”~“我們的正月”~。
年末,朋友從岩手縣來到東京,一起在銀座喝的時候
,他說:“馬上就要到正月了。說到正月就是“新年會
”,我想是從一關(岩手縣)出身、活躍在江戶時代的蘭學家大槻玄澤在歷史課上學到的,他也非常喜歡新年會
,知道每年一定會舉辦嗎?這也是在銀座。。。”江戶時代的新年會
成為了話題。
【大槻玄澤像(小田海仙畫、重要文化遺產。出處:早稻田大學圖書館)
大槻玄澤(1757年~1827年)出身於一關藩,翻譯出版了《塔赫爾・安納托米亞(解體新書)》(1774年)的杉田玄白和前野良澤師從蘭學,兩人各拿了一個字,稱之為玄澤。
兩位師傅翻譯了解體新書
,弟子稻村三伯、宇田川玄隨、岡田甫說完成了日本第一本蘭和辭典
《Haruma和解》(1796年)的偉業,但玄澤本人反而熱衷於後進教育
和製片人的作用(照顧燒型?)因此,蘭學(蘭學概論、荷蘭語語法)入門書《蘭學階梯》(1788年創刊)
,作為教育弟子的場所,在京橋開設了“芝蘭堂”(1789年),作為實績廣為人知。
【蘭學階梯(出處:京都外國語大學附屬圖書館)】
玄澤的門下在鼎盛時期有100名門生,也是蘭學者的聚會,展開了談論活動。玄澤的性格、蘭學塾的氛圍、以及荷蘭商館長一行的江戶出府時,在長崎屋進行了對話,以此為契機,玄澤於1794年11月11日(舊歷)在芝蘭堂舉辦了“新元會(慶祝新元日的會)”。這是一個加深蘭學家之間和睦、交換資訊的場所,現在來說就是策劃了西洋學會的新年會,玄澤自己也買了幹事角色吧。
【芝蘭堂新元會圖(部分)(市川岳山畫、重要文化遺產。出處:早稻田大學圖書館)⇒岳山也是玄澤的弟子之一,恐怕也是參加了這個新元會很開心的一個人吧。
11月11日(舊歷)是荷蘭歷(即我們現在使用的陽歷)的1月1日,舉行了慶祝荷蘭新年的宴會。我想這是平時總是學習很難的蘭學家的聚會,氣氛相當開心。玄澤把自己的家作為芝蘭堂使用,所以每次搬家都會反覆遷移(京橋、本材木町、三十間堀町、南紺屋町、木挽町、築地小田原町等中央區內很多),但是最初的“在正月”是在京橋水谷町(現在的銀座1丁目的水谷橋公園附近)舉行的好像是在。
當時,雖說是鎖國時代,但通過長崎出島與荷蘭的交易是被允許的,特別是這個時期,8代德川吉宗的享保改革的結果,採取了鼓勵實學的方針,1720年以後漢譯洋書的進口也被部分解禁,蘭學研究繁盛的時期也有這樣的背景。這個活動似乎大受好評,之後每年都會舉行玄澤死後也被長子磐裡(玄幹)繼承,持續了44年。
【芝蘭堂遺址(推定)】
所在地郵遞區號104-0061東京都中央區銀座1丁目12-6(水谷橋公園)

