特派員“猩猩亭醉生”的多元化論?拜讀(4月12日),儘快投稿。
記得是在上次的離會上一起過的。很遺憾,這次有約(作為不以藉口的不在場證明/archive/author/201511/),失禮了。如果出席的話,關西人的比例會進一步上升(笑)......
我上大學去東京之前,在大阪市中央區(舊南區)長大。因此,對“東京”這個發音有觝觸感,至今仍保留著對關東方言的厭惡感。富岡多惠子在東京談論“語言不通的痛苦”,對此我由衷地產生了共鳴。大概是23天前吧,山中伸彌在電視節目中說了“即使用英語說也是關西方言”,這也很開心。
關西人在語言及其他方面完全消失了痕跡的類型(例如,逸見政孝先生,關於他的“苦鬥”,前幾天在電視節目中看到過),像我這樣,至少有意識地、認識性地不做那樣的“努力”的類型。
對於自己來說,雖然沒有頭緒參加“東京都中央區”觀光檢定“什麼”考試的想法,但是因為意外的事情,去年第一次參加考試,擔任“觀光協會特派員”也是不可思議的事情。 但是,托您的福,正如文字所示,能夠學習東京中心的中央區“真正的江戶”的歷史,這是一個很大的收穫。自從成為觀光協會特派員以來,通過谷崎潤一郎、池田彌三郎等純正的東京人的著作等,對東京都中央區特別是舊日本橋區的歷史產生了興趣。
正如醉生所說的那樣,“雖然對中央區觀光協會特派員很感興趣,但是自己既不是中央區內出身也不是住在這裡......”如果有人雙腳的話,就沒有這個關係,請一定要加入夥伴”,我非常贊成。
但是,和國際化不能意味著“無國籍化”一樣,即使在國內(至少在文化上)普遍化也不能成為“東京化”。說起來,正如谷崎潤一郎所說的那樣,東京並不是日本的(特別是文化)中心,而是“東北的大門”,這一點應該十分注意。
n