最近,關於“日本橋”名的由來,介紹了池田彌三郎先生的說法,其起源是“二本橋”,偶然否定地理解了這個的說法(《探訪中央區區內散步史跡和歷史(第8集)》中央區企劃部宣傳課·編輯發行2010年3月)(以下簡稱“區內散步”)我想再次發現了這個問題。池田彌三郎先生的所說是在《日本橋私記》(1972年發行)中說的,雖然是近45年前的著作,但是《區內散步》比較最近。
“區內散步”如下所述
>據說池田是日本橋最初渡過兩根圓木程度的橋“二本橋”吧。那座粗糙的橋恐怕是工程用的,但是從日本橋川的河面來看,只需要交兩根圓木的東西就沒用了吧。(25)
但是,另一方面,
>當然,在填海造地的時候,為了施工而架起了簡易的橋是理所當然的。可能只是把兩根粗圓木交給了他的程度......(19)說了矛盾的話。
池田氏
>觸及日本橋橋名由來的《見聞集》(慶長見聞集;江戶初期的見聞記。三浦淨心作。1614年(慶長19歲)刊。第10卷)前後的報導,我覺得應該更加慎重地閱讀。
作為
>在《見聞集》中,“江戶有一條比古代更細流的河流”,雖然我對此有“五座橋”,但是作為“大家在田中橋上,都是無名的橋”,將這五座橋作為(1)雉子橋、(2)一座橋、(3)竹橋、(4)大橋、(5)錢瓶橋。
然後,
>這樣的《見聞集》的記載,說明了橋的名字是如何自然地形成的,我很感興趣。因為是丸木的一座橋,所以用一座橋、竹子做成的竹橋。比其他大的大橋。非常自然、平凡。(53)
另外,
>在《紫色的一棵》一書中寫道:“有一座橋、日本橋(二本橋),沒有三本橋是怎麼回事?”。 在寫著“戲語”的背景下,日本橋原本是“二本橋”,但總有一天,因為同音聯想而變成了日本橋,當時人們還知道的街頭巷尾的“知識”被隱藏在這一點上,這絕對不是僵硬的。 (50)。
然後,
>橋的名字簡單而端詳的命名方式並不是只限於橋,包括橋的名字在內,從地名的發生來看,原本也很單純。被說成(54),我覺得很有說服力和同感。
在“區內散步”
>即使兩條是三條,四條,也留下了最初的“二本橋”的名稱,但我覺得有點勉強。(25)
這樣說很奇怪。 如果“竹橋”代替木橋換成土橋的話,留下竹橋這個名字是不可能的嗎?這麼說嗎?
除了已經舉個例子的“一橋”、“竹橋”等,還有“六本木”、“二本松”等地名保留了最初的由來,不一定會根據現狀“改名”吧。