凱利

楓川是“紅葉”?“楓葉”?

現在是首都高的楓川的故事。

上面的圖片是設置在都營淺草線的寶町站的指南地圖的一部分,是面向外國人的吧,同時寫著羅馬字。

在楓川上架設的橋上設置了很多橋頭公園,仔細看了那個公園的標記......久安橋公園是“紅葉”,寶町公園是“楓葉”。嗯?是怎麼回事呢??

 

自從對中央區的歷史產生了興趣之後,“紅葉”的標記和“楓葉”的標記,都遇到了很多。(這樣的人應該很多吧?)

因此,我調查了一下到底是怎麼回事......

“楓葉”派

“楓葉”派楓川是“紅葉”?“楓葉”?

其實在開頭的地圖上,除了久安橋公園以外的橋詰公園,不僅限於寶橋,還有“楓葉彈正橋公園”、“楓葉新富橋公園”等,都是“楓葉”。(架設新富橋的不是楓川,而是“楓川築地川聯絡水路”吧?這樣的吐槽吧:笑)

 

還有,要說寶町站以外的車站怎麼樣,在都營線日本橋/捷運茅場町/捷運京橋各站的地圖上,久安橋公園也變成了“楓葉”。(並不是全部看過)

 

因為這些橋詰公園是中央區立公園,所以打電話問了“中央區環境土木部水和綠之課”,得到了仔細的調查,“作為區,我打算用‘楓川’統一起來......”。照片左邊的彈正橋附近的區立住宅也變成了“八丁堀楓葉住宅”,很有說服力。

原本久安橋公園本身就製作了名為“Kaedegawa-Kyuanhashi”的紀念碑(照片右邊)。

 

也就是說,一般來說是“寶町地圖的寫錯了”,但這一點並不是那麼簡單。“紅葉”的事例還有很多。另外,“久安橋公園‘只’有時會變成紅葉”,其實或許有很深的意義?這樣的理由之後再說明。

“紅葉”派

“紅葉”派楓川是“紅葉”?“楓葉”?

在兜町的中央員警署附近,以前有“都立紅葉川高中”。現在轉移到江戶川區,員警旁邊留下了紀念舊址的紀念碑(照片左)。

並且在那裡有驚訝的記載:“校名的由來是因為位於以皇居內的紅葉山為水源的“紅葉川”和“日本橋川”匯合處的當地,所以使用了楓川的名字。”!

 

另外,照片右邊是中央區教育委員會設置的“三橋跡”的說明板的一部分,這裡也特意加上了“紅葉”和假名

 

我打電話向紅葉川高中詢問了一下,那個紀念碑不是高中,而是教育委員會設置的。看來作為教育委員會,“紅葉川”似乎是最推薦的。

 

另外,中央區觀光檢定官方教材的“中央區知識百科”也在正文中提到了教育委員會設置的說明板,讀法全部在“紅葉川”統一。觀光檢定本身也是在楓川加上讀假名“紅葉”而出題的。

紅葉川和楓川

紅葉川和楓川是“紅葉川”?“楓葉”?

為什麼兩種讀假名混在一起呢?

經過各種調查,發現了京橋圖書館的《鄉土室》的背景號碼具有說服力的報導(第71號、72號、111號)。順便說一下,在這些報導中,楓川全部以“楓川”的讀法統一了。比起鄉土室更能在這裡閱讀

全文引用的話很長,所以簡要寫的話......

 

1)江戶幕府開府不久,在江戶前島東西方向挖掘的幾條水路誕生了。紅葉川(紅葉川)也是其中之一。

 

2)同時進行的茅場町·八丁堀方面的填埋工程也被進行了,不過,那個時候考慮到水運,與江戶前島稍微空出點縫隙填埋了。這條南北狹長的水渠是楓川(楓川)。

 

總之,不是單獨的“楓川”,而是和以前存在的“紅葉川”進行對比,讓各種各樣的事情都能理解。另外,作者最後發表了《楓葉一變紅就楓葉了。相反,楓葉也是楓樹的代名詞。不管怎麼說,這兩條水路都是一個很時尚的命名,說明了有著一體的關係”。

※雖然引用了原文,但《楓樹紅葉》的一段被認為是作者個人的見解。比起這個,“紅葉”“楓葉”這兩條河(水路)在同一時期存在,這一點是重點。

※※上面的照片是1632年左右的寬永江戶圖中的一張,根據鄉土史我擅自加筆的。(寬永江戶圖有很多臨摹,照片是國會圖書館收藏的。書目ID:000000744054)

關於紅葉山的故事

紅葉山的故事楓川是“紅葉”?“楓葉”?

上面的照片也是從寬永江戶圖中摘錄出來的(出處相同)。

 

紅葉川高中的由來碑上登場的江戶城內的紅葉山,這是實際存在的山(假山?)是。即使在21世紀的現在,也在《紅葉山御養蠶所》中留下了這個名字。

但是,考慮到紅葉川和楓川都是人工的水路,由來碑上的“以紅葉山為水源......”,不愧是後世人所想的夢幻吧(^^)

 

楓川一直保留到最近(1960年代)。但是,紅葉川在正保年間(1644~47)西半部分被填埋,變成了中橋廣小路(防火地)。然後在1843年就完全消失了。

 

紅葉川消失了,只剩下紅葉山和楓川,也許是“楓川=紅葉瓦”的原因吧。

然後再次久安橋

而久安橋楓川又是“紅葉”?“楓葉”?

這樣寫的話,總覺得楓川的“楓葉”是正確答案,“紅葉”是誤用的。確實,在紅葉川和楓川都存在的時候,如果不把兩者叫分開的話就很容易混淆了。

 

但是,因為固有名詞的讀法並不是由方程式決定的,所以在21世紀的現在,如果被稱為“紅葉”的人多的話,我覺得“紅葉”也可以。只是,為了不相信“讀作紅葉是獨一無二的正確答案”,必須注意。

 

順便說一下,人名(姓氏)中提到楓川先生,不知為何幾乎100%都叫“紅葉”(我認識的人也有)。也許意外的是受到了那邊的影響。

 

最後,關於紅葉川水路的位置,根據現在的地圖,相當於從八重洲路的久安橋到外堀路的區間。是的,在這裡開頭的久安橋再次出現!

 

因此,在開頭的都營線地圖上,不知為何只有楓川久安橋公園被標記為“紅葉”,或許是包含了“久安橋附近是舊紅葉川的起點(終點)”這樣穿的意思的話就可以理解了(^^)