中央區觀光協會官方部落格

中央區觀光協會特派員部落格

通過中央區觀光協會實施的“中央區觀光檢定”,並註冊了特派員的觀光志願者成員介紹了中央區的“時令”資訊。

作者一覽

>>關於這個部落格

最近的部落格文章

中央區原創的包袱皮

【みど】 2016年5月23日14:00

有一個叫做“JAPAN・FIRSTS”的中央區原創包袱皮。

因為是2014年3月誕生的,所以我想還不太為人所知,但是發祥於中央區

從中央區擴展到廣為流傳的物品等29個物品被設計成流行

被畫在包袱皮上。

 

販賣這個包袱皮的是日本橋富澤町“唐草屋江戶的匠”京橋廣場內

的“中央區觀光協會”,以及其他中央區內的一部分百貨店的限定商品。

試著把中央區原創的包袱皮作為特產怎麼樣?

價格為2,000日圓(不含稅)。尺寸為90釐米×90釐米。 100%的棉花,紅色和黑色兩種顏色。

 

另外,據說在“唐草屋江戶的匠”,包袱皮的“包法教室”也隨時舉辦。

s-002.jpg

“唐草屋江戶的匠”

東京都中央區日本橋富澤町7-2森本大廈1樓

Tel:03-3661-3938營業時間11:00-18:00

定休日週二、週三、節假日

 

 

人形町龜井堂  Traditional Japanese Bisquit, Ningyocho Kameido

[HK] 2016年5月5日14:00

我去了瓦煎餅的有名店人形町龜井堂先生。

在日本甘酒橫丁十字路口向濱町公園方向前進數十米的右手邊。 

One of the most famous and established Japanese confectionery is Kawarasenbei made and sold at Ningyocho Kameido. The head store is located along Amazake Yokocho Street.

CIMG1152.JPG縮略圖像CIMG1167.JPG縮略圖像

其實我不喜歡瓦煎餅。 但是,自從收到人形町龜井堂先生的瓦煎餅後,這個概念被顛覆了。至今為止吃過的東西是什麼呢?為什麼這麼不一樣呢?我毫不猶豫地向社長佐佐木先生提出了質樸的疑問,他滿面笑容地回答了我。

“我們非常嚴格地遵守創業以來的製法。 除了砂糖、小麥粉、雞蛋、蜂蜜以外,不使用其他材料。 另外,完全不使用保存費,過了3天的裝袋人偶燒會從店裡取下。”他說。 遵守傳統貫徹品質管理是美味的秘訣。 保護簾子是這樣的吧。

For long time, Kawarasenbei, which is the nomenclature of the traditional japanese bisquit, was not one of my favorite sweets, but after I have experienced Kameido's delicacy, my whole image of this bisquit have changed.  What have I been eating before? Why is this so good and special? 

Mr. Kenji Sasaki, the president of the company gave me an answer distinctly and that is;

"We have not changed the recipe ever since company's foundation.  We only use sugar, flour, egg, and honey.  No preservative included and no display if the product (packed ningyoyaki) is over 3 days."

So, traditional recipe and strict quality control may be the key points.

CIMG1189.JPG

然後從社長那裡學到了人形町龜井堂的由來。

1873年,從創立於神戶元町的龜井堂總店,1929年,由從江戶初期開始住在東京的世家人形町佐佐木家嫡流的分支形式委託的是第一代人形町龜井堂的主人佐々木顯發先生。 相當於揮毫寫著京橋的柱子橋名的佐佐木支陰的孫子。

另外,佐佐木支陰的父親信濃守顯發是幕府末期的重要人物,是大人的旗本。

The first Kameido store, famous for its product Kawarasenbei, had started its business in Kobe in 1874.  In 1927, Mr. Sasaki's grandfather Genpatsu Sasaki was given privilege to use the name "Kameido" and start a business of his own in Tokyo after many years of training. 

Genpatsu's grandfather was Shiin Sasaki who is famous for the calligraphy of the Kyobashi bridge pillar.

Genpatsu's great grandfather, Shinanonokami Akinobu who was great grandfather of Genpatsu was high ranked magistrate during Edo era.

 

 

朝散大夫信濃守顯發()

幕府末期歷任江戶南北町奉行和外國奉行,其名奉行模樣可以通過落語《佐佐木政談》得知。

另外,總店還提出了從朝廷宣下信濃守任官的朝廷的宣旨。 

相當於人形町龜井堂第一代店主佐々木顯發的曾祖父。

Shinanonokami Akinobu

During Edo era, Akinobu was high ranked magistrate bugyo in charge of finance, law, and foreign affairs. His management competence is known through Rakuko (Japanese comic story), "Sasaki Seidan (political talk)".  He was honored by Emperor as Shinannookami.  The written imperial order can be seen at Ningyocho Kamiedo.

Akinobu is the great grandfather of the founder of Ningyocho Kameido, Genpatsu Sasaki.

CIMG1187.JPG

佐佐木支陰

信濃守顯發的長子、漢學家、詩人。 揮毫的“京橋”的柱子至今仍作為“京橋碑”給銀座中央大街帶來風格,被指定為中央區的區民有形文化遺產。

是佐佐木顯發的祖父。

Shiin Sasaki

The firstborn son of Akinobu who was scholar and poet. The name of the Kyobashi bridge engraved on the pillar of the bridge which is registered as tangible cultural asset of the city of Chuo-ku, had been written by Shiin.

Shiin is the grandfather of the founder of Ningyocho Kamiedo, Genpatsu Sasaki.

CIMG1208.JPG

佐佐木顯發

人形町龜井堂的第一代店主。 雖然是士族出身,但從小就作為奉公,在幕府相互解後的混亂、大正大地震、昭和大戰等動蕩的時代以機智和才智跑過去取得成功的快男兒。 被神戶的龜井堂總本家的創始人和上野龜井堂的主人認可,被任命為一家店。 《~龜井堂物語~東京下町說唱》是顯發的三子佐佐木雅發從父親那裡聽取總結的記錄文件,詳細記述了當時的街道、明治後半期到昭和的高度經濟成長期的史實,是一本作為歷史書也能享受的書籍。

顯發相當於現任社長的祖父。 

Genpatsu Sasaki

The founder of Ningyocho Kameido.  Though born in noble family, Genpatsu had to make a living after the great reform of the government.  He had gone through the confusion of Meiji era, survived the great earthquake of Taisho era, and lived through the World War of Showa era, and won his success with his wit and talent.  After years of training, he was given privilege to use the name "Kameido" and start his own business in Tokyo.   Genpatsu's biography "Kameido Story" written by his third son can also be enjoyed as a history book which also writes about the culture and historical events from Meiji to Showa.

Genpatsu is the grandfather of Mr. Kenji Sasaki, now president of the company.

CIMG1203.JPG

人形町龜井堂先生的瓦煎餅、人形燒是在總店大樓3樓和6樓製作的,隨時都可以買到剛做好的東西。 而且瓦煎餅很輕,攜帶方便,而且常溫下可以保存3個月,所以不論季節都作為禮物被珍視。 瓦煎餅各包裝2~3片,不用擔心濕氣。 另外,使用從社長的想法中誕生的國產花生製作的柿餅大受好評,也有顧客一起購買。 為了維持品質沒有量產,建議儘早去買。

Kawarasenbei (japanese bisquit) and Ningyoyaki (sponge cake filled with red bean paste) are freshly made at the upper floor of the store. Kawarasenbei is made without any perservative, neverthelesss keeps at least for two months. It is wrapped in a small portion to avoid moist.  Since Kawarasenbei is so light to carry, many people buy them for souvenirs. 

The current popular selling line is Kakipea (peanuts and spicy rice crackers mix) using peanut only made in Japan, which came through the idea of Mr. Sasaki.  Since it is so crispy and good, some customers buy them in bulk.  To keep the good quality of the product, Kakipea is not produced in large quantitiesass, so if you buy them, visiting the store in early hours is recommended.

CIMG1171.JPG縮略圖像縮略圖像縮略圖像的縮略圖像CIMG1170.JPG縮略圖像縮略圖像的縮略圖像

因為品種豐富所以很猶豫,但是可以給我一些適合用途的選擇方法。

Varieties of products are displayed, but you can have an appropriate advice at the store.

CIMG1177.JPGCIMG1160.JPG縮略圖像<補充>

(摘自《~龜井堂物語~東京下町物語》)

Quote from "Kameido Story"

*************************************************************

最近,谷崎潤一郎和松子夫人也來買東西。 披著黑色印巴內斯的谷崎沒有進店裡,而是站在人行道的邊緣仰望店鋪的招牌,有時會像看店裡的關係一樣看,松子夫人很親切地進入店裡,說了很多話。

In these days, *Junichiro Tanizaki visited the store with his wife Matsuko.  He wore black inverness coat, did not get in to the store but stood at the edge of the sidewalk, looking up at the signboard, sometimes peeking inside.  Matsuko walked in and chatted with the shopkeeper.

*Junichiro Tanizaki: Japanese author, one of the major writers of modern Japanese literature.

*************************************************************

谷崎潤一郎夫婦是在家裡吃瓦煎餅呢,還是作為特產帶去的呢,一想到能吃到和當時一樣的味道,就有點開心了。

Did Tanizaki and his wife tasted the sweets at home or did they brought it to someone as a souveniour?  Kawarasenbei that you can have now tastes as same as their time.

店前.JPG佐佐木社長,非常感謝。 

請永遠把美味的點心送給世間。

Thank you very much Mr. Sasaki!

A great appreciation for the great story.

 

 

 

布拉利小舟町

[江戶的瑪莎・堀內] 2016年1月27日09:00

中午在小舟町布拉利

 

1)首先,在“舟壽司”先生吃了飯糰,是週末的獎賞。
寧靜的氛圍,脆脆的板前先生所做的壽司很好吃。

 

2)然後,稍微往右手走一點,有一個寫著岩代稻荷神社、出人頭地○○的旗幟。
果然,江戶時代,“伊勢屋、稻荷、狗糞”被稱為“狗糞”,隨處可見
有稻荷先生嗎?

ck1515_20160126 (4).JPG

  

3)然後,作為給家裡的特產,買了點心司的“日月堂”的銅鑼燒。當場
把餡放進去(兔子和櫻花的烙印),放進了這麼漂亮的袋子裡(200日圓)。
你知道在這裡會用原創烙印做銅鑼燒嗎?請一定要來。
http://nitigetudou.com/

ck1515_20160126 (5).JPG

  

4)最後,去了一直在意的“伊場仙”先生的漢字藝術展
在附近看了一下,終於看到了“喜”ぶ這個字寫得這麼像人的笑顏。
明白了(嘴張開了,看起來像笑嘻嘻的臉-嘴的部分表示這裡是放入酒和菜肴的器皿-
古代漢字學的大家白川靜闡明的象形文字的說明)。

ck1515_20160126 (1).JPG ck1515_20160126 (2).JPG

ck1515_20160126 (3).JPG

 

清爽的地方,希望大家也度過美好的週末。

 

 

 

推薦佃源田中屋的佃煮

[kimitaku] 2015年10月29日09:00

 秋高氣爽的中午,我在佃第一丁目散步。 

 貓也在飯店的廊子裡睡午覺。

 參拜住吉神社,前往隅田川,在鳥居左轉走。

  船的汽笛響了。・・・・・

右手堤壩的對面是隅田川。・・・・・・

 

 不久之後,大換氣扇轉動的聲音。

然後,雪白的水蒸氣發出“波特波特”的聲音,從家裡出來。

 到處都是香噴噴噴的醬油味。 肚子也減少了,朝著氣味的方向走去。

 “歡迎光臨”尖銳的詞尾上揚的正宗“江戶方言”

 香味的源頭是蝦虎魚的佃煮。店裡面正在做準備。

DSC_1084-1.jpg DSC_1089-1.jpg  

 

 問了老闆娘,她總是現在做飯。

 

 佃是佃煮的發祥地。

 1590年德川家康的關東移封,之後,佃的居民從大阪被家康請求移居。1645年,築島和佃煮開始製作。

 

DSC_1079-1.jpg

據說這家店也從第一代“源右衛門”開始代代持續製作佃煮。

 在店裡佃煮的香味和由來的故事中,馬上就穿越到江戶。

 佃煮都是量賣的。蛤仔、白蘇、葉辣椒各自煮好

顏色不一樣。興致勃勃。馬上買回來,打開袋子就會嗆到的醬油很棒

香氣。

 ・・・啤酒和酒都非常搭,是正宗江戶前的佃煮。

 

佃源田中屋 

地址中央區佃1-3-13電話03-3531-2649

從最近的車站有樂町線“月島”站步行5分鐘。

營業時間上午9點30分至下午5點30分

               星期日上午10點至下午5點。

 

 

在人形町,有著安靜的氛圍(街散步“邊走邊吃”的2.5

[江戶的瑪莎・堀內] 2015年8月7日14:00

上一次,我寫了關於人形町的事情,但是寫得還不夠,所以補充一下。

 

在親子蓋飯“玉ひで”的街道沿線(對面三間旁邊),有一家叫做“小春軒”的西餐店。

這是明治元勛山縣有朋的御用料理人開的店。

這是一家非常平民的輕鬆愉快的店。

ck1515_20150805 (1).JPG
上次,我為了晚飯用,把便當裝在便當裡,在家裡吃得很香。
 

 

接下來,介紹一下“江戶火消機關櫓”後面的街道上的店,有“我的法式料理”,然後
我想起了關東煮打包的店“美奈福”,超平民化的店大阪。
ck1515_20150805 (2).JPG ck1515_20150805 (3).JPG

 

這次,一直走在日本甘酒橫町,途中有令人懷念的粗點心店(原本是水天宮先生。
但是,因為遷移來到這裡),然後是創立140年的明治座(歌舞伎)。那裡的
拐過拐角稍微走一點,老字號的刀屋“熏屋”先生,我很喜歡切口和銼刀部分
使用小型的鮪魚切片。
ck1515_20150805 (7).JPG ck1515_20150805 (4).JPG

ck1515_20150805 (5).JPG ck1515_20150805 (6).JPG

 

留有很多這樣的個人商店的人形町有大阪的(下町的)面貌,是昭和初期~中期。
也許是有讓人想起的東西吧,對店前的樹木、防火用水的鐵桶有反應。
(我小時候住在大阪市西區富島町-現在好像全部都是川口町)。

 

最後,這個人形町是在江戶時代明歷大火(1657年)等地經歷了許多苦難的街道。
有著作為平民娛樂的歌舞伎等精美的繁華街、華街的悠久歷史。
為了傳達這種氛圍,我想介紹一下江戶東京博物館的再現模式的照片,然後寫上筆。

ck1515_20150805 (8).JPG ck1515_20150805 (9).JPG

ck1515_20150805 (10).JPG

 

 

*市川團十郎扮演的“助六”、
*中村座的歌舞伎小屋
*二八蕎麥麵攤子

 (二・八=十六文蕎麥麵改成現在的價值不到400日圓)

 

 

 

水之都的手巾

[王冠與痣] 2015年4月14日15:00

 

說到水之都,威尼斯和阿姆斯特丹很有名。

江戶以船的搬運為主流,河岸發達,真是水之都。

現在的東京,特別是中央區

隨著開發,各種各樣的河流和挖掘被填埋了。

儘管如此,河和橋還是很多,而且是水前台這一點沒有改變。

 

以從江戶延續至今的水都為印象,以中央區的特徵性橋為主題進行設計。

用淡藍色的本染完成的原創手巾《ACROSS・CLOTH》發售了。

從上面有清洲橋、南高橋、豐海橋、日本橋、永代橋、中央大橋、勝哄橋。

由設計性高的橋構成,是傳達中央區魅力的一道菜。

棉100%,約35cm×90cm,¥1,000(不含稅)

只有中央區觀光協會和人形町的包袱皮專賣店“東京唐草屋”才能買到。

_.JPG(162 KB).JPG

 

好不容易來了,

中央區內,橫跨大川(隅田川)的8座橋(從河口開始按順序)

為您介紹以手巾為主題的其他三座橋吧。 

 

【橫跨大川(隅田川)的橋】

①勝哄橋

國家指定重要文化遺產

運用技術建造的東洋第一的可動橋

芝加哥型雙葉跳開橋=也就是說,是羽橋

據說1970年(1970)11月29日最後一次停止開閉。

開了之後會怎麼樣?對有興趣的人

推薦欣賞電影《布魯斯兄弟》。

雖然不是勝哄橋,但

有有效地使用芝加哥型雙葉跳開橋的名場景。

在藍色的直線線條上,雙葉的拱形用綠色強調。

 

②佃大橋

持續了約320年,架設在“佃之交”=通往佃島的渡口所在的地方的橋。

位於東京馬拉松36公里附近

橋也是傾斜的上坡+大川(隅田川)的河口

海風毫不留情地吹來,出現了挫折的人,作為路線最大的難處也廣為人知。

站在橋的一個部分,

有一個很好的天空樹,不擅長的東京塔同時眺望的地方。

 

③中央大橋

連結新川和佃的豎琴橋

為了紀念東京隅田川和巴黎塞納河的友好關係,橋上是巴黎市贈送的。

設置了“Messenger的像(雕刻家奧斯克·扎金作)”。

乍一看,看起來很平坦,但是自行車傾斜得讓人想站著劃。

與佃的高層建築相結合,水前台的象徵性風景展現在眼前。

_.JPG(153 KB).JPG

 

④永代橋

國家指定重要文化遺產

厚重而健壯的鋼拱橋

當拱門亮起時,它將成為藍色的大彩虹。

水面上也映照著藍色,其美麗甚至被廣泛用於時尚電視劇的背景。

一邊喝著啤酒,一邊走黃昏的樣子

欣賞橋的燈光和屋形船的航行也是一種樂趣。

_.JPG(115 KB).JPG

_.JPG(126 KB).JPG


⑤隅田川大橋

以重視功能的設計為特徵的兩層構造的橋

上段是首都高速公路9號線,下段是一般道路。

雖然是淺綠色,作為遮擋景觀的橋不受好評,但是

相反,從這座橋可以欣賞到清洲橋、中央大橋的景觀。

對攝影師來說是非常寶貴的。

 

⑥清洲橋

國家指定重要文化遺產

優雅的形狀以萊茵河的吊橋為模型

就像扁平寫的“M”字。橋的顏色是灰色的,有細微差別的藍色。

Light Up似乎是女演員鏡像,等間隔排列著圓形燈泡。

因為顏色是粉紅色,所以反射為灰色藍色橋的顏色

橋有點紫,非常妖艷。

 

⑦新大橋

關東大地震時拯救了很多人的“助人橋”

到目前為止,已經有20次以上的破損、流失、燒毀。

作為交通要地繼續存在。

現在橋上的黃色支柱看起來像美式足球的終點。

不知不覺就想踢球了。

那麼,梵谷受到浮世繪的影響,對作品進行了臨摹。

在話題中經常被提及,看了之後覺得“啊,啊啊”的作品

這是歌川廣重晚年描繪的《大筷子的驟雨》。 (左邊是廣重,右邊是梵谷)

                                     

 

 

                 _.JPG(80 KB).JPG

 

⑧兩國橋

東京都選定歷史建築

連結“武藏國”和“下總國”的橋。

高欄下面的紅線令人印象深刻,柱子、欄杆、橋燈、人行道欄、鋪石、

一切都是精心製作的。

 

 

 

【成為手巾主題的其他橋】

*南高橋

中央區民有形文化遺產

江戶時代設置了船見番所,架設在長1km的龜島川上的橋

由於關東大地震後的復興預算匱乏,

因為舊兩國橋的中央部分被再利用為主體的一部分

洋溢著明治時代的復古感,像鐵路模型的鐵橋一樣可愛。

 

*豐海橋

中央區民有形文化遺產

躺在梯子上的罕見設計

在日本橋川注入隅田川的河口上架設的橋上

據說是考慮到與附近的永代橋在景觀上的平衡而設計的。

白色橋的內部,欄杆是深藍色,對比很清爽。

燈光一亮,從其獨特的形態來看,列車似乎停在了這裡。

 

*日本橋

國家指定重要文化遺產

2011年,架橋迎來1世紀的兩座石造拱橋

所有國道的起點“日本國道路元標”

麒麟和獅子的青銅雕塑像石榴石一樣精致

沒有作為雨樋的用途,代表著繁榮和守護。

 

 

 
<<上一頁 23456789101112