中央區觀光協會官方部落格

中央區觀光協會特派員部落格

通過中央區觀光協會實施的“中央區觀光檢定”,介紹了註冊特派員的觀光志願者成員在中央區的“時令”資訊。

執筆者一覽

>>關於這個部落格

最近的部落格文章

中央區原創的包袱皮

[みど] 2016年5月23日14:00

有一個叫做“JAPAN・FIRSTS”的中央區的原創包袱皮。

因為是2014年3月誕生的,所以我想還不太為人所知,但是發祥於中央區

的東西和從中央區擴展的東西等29個專案被設計成流行的東西

在包袱皮上畫著。

 

在日本橋富澤町“唐草屋江戶的匠”京橋廣場內銷售這個包袱皮。

的“中央區觀光協會”,其他中央區內的一部分百貨店的限定商品。

試著把中央區原創的包袱皮作為特產怎麼樣?

價格為2,000日圓(不含稅)。尺寸為90釐米×90釐米。 棉100%,紅黑色兩種顏色。

 

另外,據說在“唐草屋江戶的匠”,包袱皮的“包法教室”也隨時舉辦。

s-002.jpg

“唐草屋江戶的匠”

東京都中央區日本橋富澤町7-2森本大廈1樓

Tel:03-3661-3938營業時間11:00-18:00

定休日星期二、星期三、節日

 

 

人形町龜井堂  Traditional Japanese Bisquit, Ningyocho Kameido

[HK] 2016年5月5日14:00

我去了瓦煎餅的有名店人形町龜井堂先生。

在日本甘酒橫丁十字路口向浜町公園方向前進數十米的右手邊。 

One of the most famous and established Japanese confectionery is Kawarasenbei made and sold at Ningyocho Kameido. The head store is located along Amazake Yokocho Street.

CIMG1152.JPG的縮略圖CIMG1167.JPG的縮略圖

其實我不喜歡瓦煎餅。 但是,在收到人形町龜井堂先生的瓦煎餅之後,這個概念就被顛覆了。到現在為止吃的東西是什麼呢?為什麼這麼不一樣呢?我毫不猶豫地向社長佐佐木先生提出了樸素的疑問,他滿臉笑容地回答了我。

“我們公司堅守創業以來的製法。 不使用砂糖、小麥粉、雞蛋、蜂蜜以外的材料。 另外,完全不使用保存費,過了3天的袋裝人偶燒會從店裡取下來。”乾脆地說了。 遵守傳統貫徹品質管理好像是美味的秘訣。 保護門簾是這樣的吧。

For long time, Kawarasenbei, which is the nomenclature of the traditional japanese bisquit, was not one of my favorite sweets, but after I have experienced Kameido's delicacy, my whole image of this bisquit have changed.  What have I been eating before? Why is this so good and special? 

Mr. Kenji Sasaki, the president of the company gave me an answer distinctly and that is;

"We have not changed the recipe ever since company's foundation.  We only use sugar, flour, egg, and honey.  No preservative included and no display if the product (packed ningyoyaki) is over 3 days."

So, traditional recipe and strict quality control may be the key points.

CIMG1189.JPG

然後從社長那裡得知了人形町龜井堂的由來。

1873年,從在神戶元町創業的龜井堂總店,1929年,由從江戶初期開始住在東京的世家人形町佐佐木家嫡流的分支機構委託的是第一代人形町龜井堂的主人佐々木顯發先生。 是揮毫寫著京橋柱子橋名的佐佐木支陰的孫子。

另外,佐佐木支陰的父親信濃守顯發是幕府末期的重要人物,也是大身的旗本。

The first Kameido store, famous for its product Kawarasenbei, had started its business in Kobe in 1874.  In 1927, Mr. Sasaki's grandfather Genpatsu Sasaki was given privilege to use the name "Kameido" and start a business of his own in Tokyo after many years of training. 

Genpatsu's grandfather was Shiin Sasaki who is famous for the calligraphy of the Kyobashi bridge pillar.

Genpatsu's great grandfather, Shinanonokami Akinobu who was great grandfather of Genpatsu was high ranked magistrate during Edo era.

 

 

朝散大夫信濃守顯發()

幕府末期歷任江戶南北町奉行和外國奉行,通過落語的《佐佐木政談》可以知道名奉行的樣子。

另外,總店還提出了從朝廷宣布信濃守任官的朝廷的宣旨。 

相當於人形町龜井堂初代店主佐佐木顯發的曾祖父。

Shinanonokami Akinobu

During Edo era, Akinobu was high ranked magistrate bugyo in charge of finance, law, and foreign affairs. His management competence is known through Rakuko (Japanese comic story), "Sasaki Seidan (political talk)".  He was honored by Emperor as Shinannookami.  The written imperial order can be seen at Ningyocho Kamiedo.

Akinobu is the great grandfather of the founder of Ningyocho Kameido, Genpatsu Sasaki.

CIMG1187.JPG

佐佐木支陰(佐佐木香)

信濃守顯發的長子、漢學家、詩人。 揮毫的“京橋”的柱子至今仍作為“京橋碑”在銀座中央大道賦予風格,被指定為中央區的區民有形文化遺產。

我是佐佐木顯發的祖父。

Shiin Sasaki

The firstborn son of Akinobu who was scholar and poet. The name of the Kyobashi bridge engraved on the pillar of the bridge which is registered as tangible cultural asset of the city of Chuo-ku, had been written by Shiin.

Shiin is the grandfather of the founder of Ningyocho Kamiedo, Genpatsu Sasaki.

CIMG1208.JPG

佐佐木顯發

人形町龜井堂的第一任店主。 雖然是士族出身,但從小就擔任傭工,在幕府相互理解後的混亂、大正大地震、昭和大戰等動蕩時代,以機智和才智成功地跑過,是一個成功的快男孩。 被神戶的龜井堂總本家的創業者和上野龜井堂的主人認可,被任命為一家店。 《~龜井堂物語~東京下町物語》是顯發的三子佐佐木雅發從父親那裡聽取總結的記錄文件,詳細記述了當時的街道、明治後半期到昭和高度經濟成長期的史實,是一本作為歷史書也能享受的書籍。

顯發相當於現在社長的祖父。 

Genpatsu Sasaki

The founder of Ningyocho Kameido.  Though born in noble family, Genpatsu had to make a living after the great reform of the government.  He had gone through the confusion of Meiji era, survived the great earthquake of Taisho era, and lived through the World War of Showa era, and won his success with his wit and talent.  After years of training, he was given privilege to use the name "Kameido" and start his own business in Tokyo.   Genpatsu's biography "Kameido Story" written by his third son can also be enjoyed as a history book which also writes about the culture and historical events from Meiji to Showa.

Genpatsu is the grandfather of Mr. Kenji Sasaki, now president of the company.

CIMG1203.JPG

人形町龜井堂的瓦煎餅、人形燒是在總店大樓3樓和6樓製作的,隨時都可以買到剛做好的東西。 而且,瓦煎餅既輕又方便攜帶,而且在常溫下可以保存3個月,所以不論季節都作為禮品被視為珍寶。 瓦煎餅各包裝2~3片,所以不用擔心濕氣。 另外,從社長的想法中誕生的使用國產花生的柿子皮大受好評,據說也有顧客一起購買。 因為為了維持品質沒有量產,所以建議儘早去買。

Kawarasenbei (japanese bisquit) and Ningyoyaki (sponge cake filled with red bean paste) are freshly made at the upper floor of the store. Kawarasenbei is made without any perservative, neverthelesss keeps at least for two months. It is wrapped in a small portion to avoid moist.  Since Kawarasenbei is so light to carry, many people buy them for souvenirs. 

The current popular selling line is Kakipea (peanuts and spicy rice crackers mix) using peanut only made in Japan, which came through the idea of Mr. Sasaki.  Since it is so crispy and good, some customers buy them in bulk.  To keep the good quality of the product, Kakipea is not produced in large quantitiesass, so if you buy them, visiting the store in early hours is recommended.

CIMG1171.JPG縮略圖像的縮略圖像的縮略圖像CIMG1170.JPG縮略圖像的縮略圖像

因為商品種類豐富,所以會猶豫,但是可以給我一些適合用途的選擇方法。

Varieties of products are displayed, but you can have an appropriate advice at the store.

CIMG1177.JPGCIMG1160.JPG的縮略圖<補充>

(摘自《~龜井堂物語~東京下町物語》)

Quote from "Kameido Story"

*************************************************************

最近,谷崎潤一郎和松子夫人也來買東西了。 穿著黑色印花褲的谷崎沒有進店裡,而是站在人行道的邊緣仰望店鋪的招牌,有時像是在偷看店裡的關係,松子夫人很親切地進入店裡,說了很多話。

In these days, *Junichiro Tanizaki visited the store with his wife Matsuko.  He wore black inverness coat, did not get in to the store but stood at the edge of the sidewalk, looking up at the signboard, sometimes peeking inside.  Matsuko walked in and chatted with the shopkeeper.

*Junichiro Tanizaki: Japanese author, one of the major writers of modern Japanese literature.

*************************************************************

谷崎潤一郎夫婦是在家裡吃瓦煎餅的呢,還是作為特產帶去的呢,一想到能吃到和當時一樣的味道就有點開心。

Did Tanizaki and his wife tasted the sweets at home or did they brought it to someone as a souveniour?  Kawarasenbei that you can have now tastes as same as their time.

店前.JPG佐佐木社長,非常感謝。 

請永遠把美味的點心送給世間。

Thank you very much Mr. Sasaki!

A great appreciation for the great story.

 

 

 

布拉利小船町

[江戶的瑪莎・堀內] 2016年1月27日09:00

中午在小船町勃拉利

 

1)首先,在“舟壽司”先生吃了飯糰,是週末的獎勵。
寧靜的氛圍,脆脆的板前先生握的壽司很好吃。

 

2)然後,稍微往右走一點就是岩代稻荷神社,有寫著出人頭地○○的旗幟。
果然,江戶時代,因為被稱為“伊勢屋、稻荷、狗糞”,所以無論在哪裡都可以
有稻荷先生啊。

ck1515_20160126 (4).JPG

  

3)然後,作為給家裡的特產,買了點心司的“日月堂”的銅鑼燒。當場
把餡兒放進去(兔子和櫻花的燒印),放進了這麼漂亮的袋子裡(200日圓)。
你知道在這裡可以用原創的燒印製作銅鑼燒嗎?請一定要。
http://nitigetudou.com/

ck1515_20160126 (5).JPG

  

4)最後,我去了在意的“伊場仙”的漢字藝術展。
在附近看了一下,終於把“喜”字寫得這麼看起來像人的笑顏。
我明白了(嘴張著,看起來像笑瞇瞇的臉-嘴的部分表示這裡是放酒和料理的容器-
古代漢字學的大師白川靜解開的象形文字的說明)。

ck1515_20160126 (1).JPG ck1515_20160126 (2).JPG

ck1515_20160126 (3).JPG

 

即使是清爽的地方,也請大家度過美好的週末。

 

 

 

推薦佃源田中屋的佃煮

[kimitaku] 2015年10月29日09:00

 秋高氣爽的中午前,我在佃第一丁目散步了。 

 貓也在飯店的廊子裡睡午覺。

 參拜住吉神社,前往隅田川,在鳥居左轉走。

  船上的汽笛響了。・・・・・

右手堤壩的對面是隅田川。・・・・・・

 

 不久前,大換氣扇轉動的聲音。

然後雪白的水蒸氣發出“波特波特”的聲音,從家裡傳來。

 一片一片,充滿了香噴噴的醬油味。 肚子也減少了,朝著氣味的方向發展。

 “歡迎光臨”尖銳的詞尾突然上升的正宗“江戶方言”

 香氣源於蝦仁的佃煮。店裡面正在準備訓練。

DSC_1084-1.jpg DSC_1089-1.jpg  

 

 問了老闆娘,總是現在做飯。

 

 這裡佃煮是佃煮的發祥地。

 1590年德川家康的關東移封,之後,佃的居民從大阪被家康請求移居。1645年開始製作築島和佃煮。

 

DSC_1079-1.jpg

據說這家店也從第一代“源右衛門”開始代代持續製作佃煮。

 關於佃煮的香味和由來的故事,馬上就穿越時空回到江戶。

 佃煮都是量賣的。蛤蜊、白蘇、葉辣椒各自煮好的

顏色不一樣。興致勃勃。馬上買回來,打開袋子就會變得嗆人的醬油比較好

香氣。

 ・・・無論是啤酒還是酒都很搭,正宗江戶前的佃煮。

 

佃源田中屋 

地址中央區佃1-3-13電話03-3531-2649

從最近的車站有樂町線“月島”站步行5分鐘。

營業時間上午9點30分至下午5點30分

               星期日上午10點至下午5點。

 

 

在人形町,有著安靜的氛圍(街上散步“邊走邊吃”的2.5

[江戶的瑪莎・堀內] 2015年8月7日14:00

上一次,我寫了關於人形町的事情,但是寫得還不夠,所以補充一下。

 

沿著親子蓋飯的“玉ひ”的街道(對面三間的旁邊),有一家叫做“小春軒”的西餐店。

這是明治元勛山縣有朋的廚師開的店。

是一家非常平民的輕鬆愉快的店。

ck1515_20150805 (1).JPG
上次,我為了晚飯,把便當裝在便當裡,在家裡吃得很香。
 

 

接下來,介紹一下“江戶火消機關櫓”後面的街道店,有“我的法國料理”,然後
我是關東煮的打包店“美奈福”,想起了超平民的店——大阪。
ck1515_20150805 (2).JPG ck1515_20150805 (3).JPG

 

這次,一直走在日本甘酒橫町,途中有令人懷念的粗點心店(原本是水天宮先生。
但是,因為遷移來到了這裡),然後是創立140年的明治座(歌舞伎)。那裡的
彎曲拐角稍微走一點,老字號刀具店“うぶかや”先生,我很喜歡切口和銼刀部分
使用的是小型的棗切。
ck1515_20150805 (7).JPG ck1515_20150805 (4).JPG

ck1515_20150805 (5).JPG ck1515_20150805 (6).JPG

 

殘留著很多這樣的個人商店的人形町有大阪(下町的)面貌,是昭和初期~中期
大概有讓人想起的東西吧,對店前的植木、防火用水的鐵桶做出了反應
(我小時候住在大阪市西區富島町-現在好像全部都是川口町)。

 

最後,這個人形町是經歷了江戶時代明歷大火(1657年)等諸多苦難的街道,
作為平民娛樂的歌舞伎等美麗的繁華街,作為華街有著悠久的歷史。
為了傳達這種氛圍,我想介紹一下江戶東京博物館再現模式的照片,然後寫上筆。

ck1515_20150805 (8).JPG ck1515_20150805 (9).JPG

ck1515_20150805 (10).JPG

 

 

*市川團十郎扮演的“助六”
*中村座的歌舞伎小屋
*二八蕎麥麵的攤子

 (二・八=十六文蕎麥麵換算成現在的價值的話不到400日圓)

 

 

 

水都的手巾

[王冠與痣] 2015年4月14日15:00

 

說到水之都,威尼斯和阿姆斯特丹很有名

江戶以船的搬運為主流,河岸發達起來,真是水之都。

現在的東京,特別是中央區。

由於開發,各種各樣的河流和挖割都被填埋了

儘管如此,河和橋還是很多,作為水前台是沒有變化的。

 

這樣,以從江戶延續下來的水都為印象,以中央區具有特徵的橋為主題進行設計,

由淡藍色的本染完成的原創手巾《ACROSS・CLOTH》發售了。

從上面稱為清洲橋、南高橋、豐海橋、日本橋、永代橋、中央大橋、勝哄橋。

由設計性高的橋構成,是傳達中央區魅力的一道菜。

棉100%,約35cm×90cm,¥1000(不含稅)

只有中央區觀光協會和人形町的包袱皮專賣店“東京唐草屋”才能買到。

_.JPG(162 KB).JPG

 

難得的機會。

中央區內、大川(隅田川)上架設的8座橋(從河口開始按順序)

我來介紹一下以手巾為主題的其他三座橋吧。 

 

【橫跨大川(隅田川)的橋】

①勝哄橋

國家指定重要文化遺產

運用技術建造的東洋第一的可動橋

芝加哥型雙葉跳開橋=也就是說,羽橋

據說1970年(1970)11月29日最後停止開閉。

開了會怎麼樣?對有興趣的人

推薦您欣賞電影《布魯斯兄弟》。

雖然不是勝哄橋,但

有有效地使用芝加哥型雙葉跳開橋的名場景。

在藍色直線線條上,雙葉拱形以綠色突出顯示。

 

②佃大橋

持續了約320年,“佃之交”=在通往佃島的渡口所在的地方架設的橋。

位於東京馬拉松36公里附近

橋也是傾斜的上坡+大川(隅田川)的河口

海風毫不留情地吹著,出現了挫折的人,作為路線最大的難處也廣為人知。

站在橋的某個部分,

有很好的天空樹,不好的東京塔同時能看到的地方。

 

③中央大橋

連結新川和佃的豎琴橋

在橋上,為了紀念東京隅田川和巴黎塞納河的友好,巴黎市贈送了這座橋

設置了“Messenger的像(雕刻家奧扎金作品)”。

乍一看,看起來很平坦,但是自行車的傾斜甚至讓人想站著劃。

與佃的高層建築相結合,水前台的象徵性風景展現在眼前。

_.JPG(153 KB).JPG

 

④永代橋

國家指定重要文化遺產

厚重而健壯的鋼拱橋

當拱門被燈光升起時,它將成為藍色的巨大彩虹。

水面上也映照著藍色,其美麗甚至被廣泛用於時尚電視劇的背景。

一邊喝啤酒一邊黃昏的樣子

欣賞橋的燈光和屋形船的航行也是一種樂趣。

_.JPG(115 KB).JPG

_.JPG(126 KB).JPG


⑤隅田川大橋

以重視功能的設計為特徵的雙層結構的橋

上段是首都高速公路9號線,下段是一般道路。

因為是淺綠色,作為遮擋景觀的橋梁而不受好評。

相反,從這座橋可以欣賞到清洲橋、中央大橋的景觀。

被攝影師視為珍寶。

 

⑥清洲橋

國家指定重要文化遺產

優美的形狀以萊茵河的吊橋為原型

就像扁平寫的“M”字。橋的顏色是灰色的,有細膩的藍色。

萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・則是等距・萊特・萊特・萊特・萊特・萊特・

因為顏色是粉紅色,所以反射成灰色的橋的顏色

橋有點紫色,非常妖艷。

 

⑦新大橋

關東大地震時拯救了許多人生命的“人助橋”

到現在為止,已經有20次以上的破損、流失、燒毀了,但是

作為交通要地一直延續至今。

現在橋上的黃色支柱看起來像美式足球的終點。

不知不覺就想踢球了。

那麼,梵谷在浮世繪的影響下對作品進行了臨摹,

經常被提及話題,看來,覺得“啊,啊”的作品

這是歌川廣重最晚年描繪的《大筷子青鱂的驟雨》。 (左為廣重,右為梵谷)

                                     

 

 

                 _.JPG(80 KB).JPG

 

⑧兩國橋

東京都選定歷史建築

連結“武藏國”和“下總國”的橋。

高欄下面的紅線令人印象深刻,柱子、欄杆、橋燈、人行道柵欄、鋪石、

全部都是精心製作的。

 

 

 

【成為手巾主題的其他橋】

*南高橋

中央區民有形文化遺產

江戶時代設置了船見番所,在長1km的龜島川上架設的橋

由於關東大地震後的復興預算匱乏,

因為舊兩國橋的中央部分被再利用為主體的一部分

充滿了明治時代的復古感,像鐵路模型的鐵橋一樣可愛。

 

*豐海橋

中央區民有形文化遺產

看起來像是橫著梯子的罕見設計

在日本橋川注入隅田川的河口上架設的橋上

據說是考慮到與附近的永代橋在景觀上的平衡而設計的。

白橋的內部,欄杆是深藍色,對比很清爽。

被燈光提升後,從其獨特的形態來看,列車似乎在停車。

 

*日本橋

國家指定重要文化遺產

2011年,架橋迎來了1世紀的石造兩連拱橋

所有國道的起點“日本道路元標”

麒麟和獅子的青銅雕塑像石榴石一樣精致

沒有作為雨樋的用途,代表著繁榮和守護。

 

 

 
<<上一頁 23456789101112